In The Media


Teacher brings Yiddish music, stories into kids’ lives

“They were playful songs she used to sing to her children in the car or at home, anywhere where she could put a smile on their faces. And anywhere where she could continue to teach them Yiddish Dr. Khane-Faygl Turtletaub of Skokie always sang her made-up songs to her kids in Yiddish, a language she wanted to pass down to them.”

Read the whole story.

The Yiddish Voice” (Dos Yidishe Kol)

An interview with Dr Khane-Faygl Turtletaub on Boston’s weekly Yiddish-language radio show. (3/21/2012)

Mother Tongue, Jewish Kids

“It’s a project more than 30 years in the making. But the time it took to come to fruition doesn’t bother Chicagoan Khane-Faygl (Anita) Turtletaub, because she knows that when something is bashert, it will happen.  So it has been with “Yiddish Songs for Children,” a book Turtletaub has just published. The title is self-explanatory but doesn’t reveal that the full-color, hardcover book also includes a disc of the 14 songs it contains, plus English translations, Yiddish transliterations and musical scores of the all the songs.” 

Read the whole story.

ייִדישע קינדער לידער, וואָס ס׳גלוסט זיך צו טופּען מיט די פֿיס

ד״ר חנה־פֿייגל (אַרויסגערעדט ווי אויף פּויליש־ייִדיש — “פֿײַגל”) טערטלטויב, אַ פֿרומע ניו־יאָרק־געבוירענע ייִדיש־לערערין, וואָס וווינט שוין 32 יאָר אין עוואַנסטאָן, אילינוי, האָט לעצטנס אַרויסגעגעבן אַ בוך און קאָמפּאַקטל ייִדישע קינדער־לידער, וואָס זי האָט אַליין אָנגעשריבן מיט יאָרן צוריק, ווען אירע אייגענע קינדער זענען נאָך געווען פּיצעלעך, און גערעדט אַ געשמאַקן פּוילישן ייִדיש ווי די מאַמע. הײַנט זענען די קינדער שוין אין די דרײַסיקער.
יעדעס ליד אינעם ביכל, Yiddish Songs for Children (ייִדישע לידער פֿאַר קינדער) ווערט באַגלייט מיט די נאָטן, טראַנסקריפּציע און ענגלישער איבערזעצונג, כּדי משפּחות, וואָס פֿאַרשטייען נישט קיין ייִדיש זאָלן זיי אויך קענען זינגען